英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
077806查看 077806 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
077806查看 077806 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
077806查看 077806 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Whats the difference between endlich and schließlich?
    I have up till now used both endlich and schließlich to mean "finally" but I'm suspicious there is a subtle difference in meaning Can anyone please clarify? For example if I want to say: I have
  • Is endlich or schließlich correct in this context?
    In this context, endlich is less about conclusion of the search process and more about finding the person as a desired event that happens On the one hand, I think the description of the search is a bit too short to warrant endlich
  • Wir haben Feierabend Ich habe Feierabend Es ist Feierabend
    Also do adverbs like "endlich" work equally naturally with these sentences? Wir haben endlich Feierabend Ich habe endlich Feierabend Es ist endlich Feierabend Does the same also apply to other words like "Wochenende"?
  • Auf dass und damit Sätze in der Vergangenheit
    Klaus flehte seinen Peiniger an, doch endlich aufzuhören Der Bettler flehte die Passanten um ein Stück Brot an fliehen = schnelles Verlassen eines gefährlichen Ortes Dieses Wort benötigt kein Akkusativobjekt Klaus floh vor seinem Peiniger Die Einwohner flohen aus dem Kampfgebiet Daher ist der Teil »auf dass er anflehen möge« sowieso
  • Bald ist es soweit - German Language Stack Exchange
    2 This saying is used to pronounce a soon coming happening Example: »Wann kommt die Ware denn endlich bei mir an?« – »Bald ist es soweit « (»When do I get the goods finally?« – »Soon it will be done «)
  • Difference between `in der Stadt` and `in die Stadt`
    Taking the following example: Ich gehe in der Stadt Ich gehe in die Stadt I couldn't understand when to say in die Stadt and when to say in der Stadt
  • punctuation - How do Germans use the exclamation point? - German . . .
    Q: "How do Germans use the exclamation point?" A: Too often As an American in Germany, I deal with this on a daily basis The intended use of the exclamation mark in German and in English is pretty much the same - emphasis The difference is that in written (American) English, an exclamation mark is almost always used in dialog (novels, stories, etc ) to end sentences that would (if spoken
  • ausschlafen oder sich ausschlafen - German Language Stack Exchange
    ausgeschlafen haben, sein auch ausschlafen + sich: ich muss mich endlich einmal ausschlafen Ich möchte gerne wissen, ob man die Variante mit "sich" tatsächlich benutzt In meiner Muttersprache ist das ein Reflexivverb und es wäre für mich natürlich einfacher die Version mit "sich" zu verwenden
  • Unterschied zwischen senden zusenden versenden absenden . . .
    Teamrunde in der Werbeabteilung der Firma: "Wir sollten endlich unsere neuen Kataloge versenden Die Kunden warten schon, und die Paletten aus der Druckerei stehen schon seit letzter Woche bereit " Anschreiben der Firma an die Kunden: "In der Anlage übersenden wir Ihnen den neuesten Modelleisenbahnkatalog "
  • grammaticality - Why the meaning of word macht changes? - German . . .
    Second person singular indicative present active of "machen" Ihr beide macht Hüte Ihr beide macht immer solche Sachen You both make hats You both always do things like this Second person singular indicative imperative present active of "machen" Macht jetzt endlich Hüte! Macht jetzt mal solche Sachen! Now finally make hats! Do things like





中文字典-英文字典  2005-2009